แบบเรียนแปลไทย-จีน 实用泰汉翻译教程 A Course in Practical Thai-Chinese Translation

แบบเรียนแปลไทย-จีน 实用泰汉翻译教程 A Course in Practical Thai-Chinese Translation
แบบเรียนแปลไทย-จีน 实用泰汉翻译教程 A Course in Practical Thai-Chinese Translationแบบเรียนแปลไทย-จีน 实用泰汉翻译教程 A Course in Practical Thai-Chinese Translationแบบเรียนแปลไทย-จีน 实用泰汉翻译教程 A Course in Practical Thai-Chinese Translationแบบเรียนแปลไทย-จีน 实用泰汉翻译教程 A Course in Practical Thai-Chinese Translationแบบเรียนแปลไทย-จีน 实用泰汉翻译教程 A Course in Practical Thai-Chinese Translationแบบเรียนแปลไทย-จีน 实用泰汉翻译教程 A Course in Practical Thai-Chinese Translationแบบเรียนแปลไทย-จีน 实用泰汉翻译教程 A Course in Practical Thai-Chinese Translationแบบเรียนแปลไทย-จีน 实用泰汉翻译教程 A Course in Practical Thai-Chinese Translation
รหัสสินค้า SKU-00159
หมวดหมู่ หนังสือเรียนภาษาจีน
ราคาปกติ 490.00 บาท
ลดเหลือ 343.00 บาท
น้ำหนัก 800 กรัม
บาร์โค้ด 9787561922880
สถานะสินค้า พร้อมส่ง
สภาพ สินค้าใหม่
ลงสินค้า 14 มิ.ย. 2561
อัพเดทล่าสุด 25 ส.ค. 2565
จำนวน
ชิ้น
หยิบลงตะกร้า
หนังสือรับรองบริษัท
บุ๊คแบ๊งค์
คุ้มครองโดย LnwPay

แบบเรียนแปลไทย-จีน
หนังสือหลักการแปลไทยจีน หนังสือทักษะการแปลไทยจีน แปลภาษาไทยจีน
实用泰汉翻译教程
A Course in Practical Thai-Chinese Translation 

《实用泰汉翻译教程》是专为具有中级汉语水平的泰国学生编写的实用语言类教

材,由北京语言大学曼谷学院中泰双方专家共同编写。本教程课文选材涉及泰国

社会、文化、生活等各方面,贴近泰国国情;语料现代、前卫、规范;以句型翻

译为教学本位,全面讲授翻译方法,突出语言比较。课文后特别设计了“词语拼

音注释表”,将每课“词语注释”及“补充词语”的汉语部分加注了拼音,方便导游或

希望利用本书得到口译训练的使用者选用。另外“课文参考译文及练习参考答

案”独立装订成册,既可满足学生课后复习或课下自学的需要,又便于

教师对课堂教学进行控制。


通过本书的学习,学生可对两种语言的转换规律有一定认识,从而提高其泰汉翻

译技能及使用汉语进行交际的
能力。

 
"Practical Thai-Chinese Translation Course" is a practical language textbook designed for Thai students with intermediate Chinese proficiency. It is jointly prepared by experts from Thailand and Thailand of Bangkok University, Beijing Language and Culture University. The material selection of this course involves Thailand's society, culture, life and other aspects, close to Thailand's national conditions; modern, avant-garde and standardized corpus; sentence-based translation as the teaching standard, fully teaching translation methods, and highlighting language comparisons. After the text, a “Words Pinyin Annotation Table” was specially designed. Pinyin was added to the Chinese part of the “word annotations” and “supplementary words” in each lesson, which was convenient for guides or users who wished to use this book to get interpreter training. In addition, the “References for Text References and Practice References” are independently bound into books, which can meet the needs of students after class review or self-study under class, and also facilitate the teachers to control the classroom teaching.


Through the study of this book, students can have a certain understanding of the laws of the conversion of the two languages, so as to improve their Thai-Chinese translation skills and the ability to use Chinese to communicate.

 



ภาษา: จีน ไทย

จำนวน: 240/43 หน้า 
พิมพ์ปีค.ศ. 2009
ขนาด: 28.5 x 21 ซม. 
ปกอ่อน
ISBN: 9787561922880
พิมพ์โดย: 北京语言大学出版社 
(Beijing Language and Culture University Press)

หนังสือนำเข้าจากประเทศจีน

สนใจสินค้าหรือสอบถามข้อมูลเพิ่มเติม 

สามารถติดต่อทางร้านได้ที่

(ร้านหนังสือภาษาจีน kphbook)

โทรศัพท์: 098-546-2268

LINE ID: @kphbook

E-mail: 
kphbook@yahoo.com

(ลูกค้ากดสั่งซื้อได้ หมายถึงสินค้า พร้อมส่ง)

วิธีการชำระเงิน

บมจ. ธนาคารกรุงไทย สาขาไอดีโอ มิกซ์ สุขุมวิท 103 ออมทรัพย์
บมจ. ธนาคารกสิกรไทย สาขาโลตัส สุขุมวิท101/1 ออมทรัพย์
ธนาคารยูโอบี จํากัด (มหาชน) สาขาบีทีเอสอ่อนนุช ออมทรัพย์
  • ค่าธรรมเนียม 5%
  • การชำระผ่าน PayPal คุณไม่จำเป็นต้องแจ้งชำระเงิน เนื่องจากระบบจะจัดการให้คุณทันที ที่คุณชำระเงินเสร็จสมบูรณ์

CONTACT US

098-546-2268

CATEGORY

หนังสือภาษาจีน [823]

MEMBER

พูดคุย-สอบถาม